Vietnamese++: Difference between revisions
Adnagaporp (talk | contribs) m →Names |
Adnagaporp (talk | contribs) m →Ŋations |
||
| (30 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox language|name=Vietnamese++<br><i>Việt Cộŋ Cộŋ</i>|scripts=Latin|regulator=Adnar|number= | {{Infobox language|name=Vietnamese++<br><i>Việt Cộŋ Cộŋ</i>|scripts=Latin|regulator=Adnar|number=idk<br> • [[Adnagaporp]]<br> • Most Adnaran [[Amogus|Amoguses]]|usage=Everyday communication|lang-code=avn|country=[[Adnar]]|early-forms=Vietnamese|family=Austroasiatic|era=Transcends time itself}} | ||
'''Vietnamese++''' (<span lang="vi" dir="ltr">Việt Cộŋ Cộŋ</span>) is the ŋational language of the [[Adnar|Communist Empire of Adnar]]. It is the same as regular Vietnamese, except for these changes. For a refresher of regular Vietnamese, check out [https://youtu.be/S7RgFM7PHLg this video]. | '''Vietnamese++''' (<span lang="vi" dir="ltr">Việt Cộŋ Cộŋ</span>) is the ŋational language of the [[Adnar|Communist Empire of Adnar]]. It is the same as regular Vietnamese, except for these changes. For a refresher of regular Vietnamese, check out [https://youtu.be/S7RgFM7PHLg this video]. | ||
| Line 5: | Line 5: | ||
For sake of compatibility, some text in Adnar has not been translated to Vietnamese++ yet, instead using regular Vietnamese. Notify Supreme Leader [[Adnagaporp]] about these texts so he can update them at once. | For sake of compatibility, some text in Adnar has not been translated to Vietnamese++ yet, instead using regular Vietnamese. Notify Supreme Leader [[Adnagaporp]] about these texts so he can update them at once. | ||
<div style="background-color:red; color:white; text-align:center; | This clong is stiill in beta. Contact Adnagaporp at <code>adnagaporp@gov.aa</code> for questions or need for a word that hasn’t been translated yet. | ||
<div style="background-color:red; color:white; text-align:center; padding-top:1px; font-weight: bold; font-size:2.5rem> | |||
I'M NOT DONE YET | I'M NOT DONE YET | ||
</div> | </div> | ||
== Phonology == | == Phonology & Morphology == | ||
Phonology is mostly similar to the Southern dialect of Vietnamese. Many words have changes done to them in the manner that Adnagaporp would speak them in the fakeworld. | |||
'''Notice:''' ⟨d⟩ = /j/, ⟨đ⟩ = /d/, ⟨ŋ⟩ = /ŋ/, ⟨ñ⟩ = /ɲ/, ⟨s⟩ = /ʃ/, ⟨x⟩ = /s/. | |||
Morphology is heavily adulterated. | |||
* Most coda ⟨c⟩ becomes ⟨k⟩. Some words retain the coda ⟨c⟩ e.g. “wốc” (country). | |||
* Most coda ⟨n⟩ either becomes ⟨ŋ⟩ or ⟨ñ⟩, depends on the word. A few words retain the coda ⟨n⟩. | |||
* All onset ⟨ng⟩ and ⟨ngh⟩ becomes ⟨ŋ⟩. | |||
* All onset ⟨nh⟩ becomes ⟨ñ⟩. | |||
* All onset ⟨ph⟩ becomes ⟨f⟩. | |||
* All onset ⟨gi⟩ becomes ⟨d⟩. | |||
* All onset ⟨qu⟩ becomes ⟨w⟩. If the nucleus starts with an ⟨y⟩, it becomes an ⟨i⟩. | |||
* The hook tone (hỏi) has been removed. All words spelled with the hook tone in normal Vietnamese now uses the tilde tone (ngã) in Vietnamese++. The reading of tilde tone now becomes identical to the former hook tone. Note that the tilde on ⟨ñ⟩ is not a tone. | |||
* More nucleus–coda combos are now possible (I’m not telling which one). | |||
== General-use vocabulary == | |||
=== Logic & Math === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ logic | |||
!Logic | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|true, truth | |||
|riu | |||
|- | |||
|false, lie | |||
|fa-ke | |||
|- | |||
|unknown | |||
|đéo biết | |||
|- | |||
|yes, have something | |||
|có | |||
|- | |||
|no | |||
|đéo<ref name=":0" /> | |||
|- | |||
|and | |||
|và | |||
|- | |||
|or | |||
|hoặk | |||
|- | |||
|nand | |||
|đéo-và | |||
|- | |||
|nor | |||
|đéo-hoặk | |||
|- | |||
|xor | |||
|hoặk-tua<ref>Out of place hawk tuah reference.</ref> | |||
|- | |||
|equal | |||
|bằŋ | |||
|- | |||
|identical | |||
|ñư ñau | |||
|- | |||
|greater | |||
|bự hơŋ | |||
|- | |||
|lesser | |||
|nhõ hơŋ | |||
|- | |||
|different | |||
|khák | |||
|- | |||
|approximately | |||
|xấp xĩ | |||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ math | |||
!Math operator | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|number | |||
|xố | |||
|- | |||
|natural number | |||
|xố tự ñiêŋ | |||
|- | |||
|integer | |||
|xố ŋuyêŋ | |||
|- | |||
|rational number | |||
|xố hũ tỹ | |||
|- | |||
|irrational number | |||
|xố vô tỹ | |||
|- | |||
|real number | |||
|xố thựk | |||
|- | |||
|complex number | |||
|xố fức | |||
|- | |||
|positive number | |||
|(xố) dươŋ | |||
|- | |||
|negative number | |||
|(xố) âm | |||
|- | |||
|addition, append, include | |||
|cộŋ | |||
|- | |||
|subtraction, remove, exclude | |||
|trừ | |||
|- | |||
|multiplication, duplicate | |||
|ñâŋ | |||
|- | |||
|division, split | |||
|chia | |||
|- | |||
|exponent | |||
|mũ | |||
|- | |||
|root | |||
|căŋ | |||
|- | |||
|logarithm | |||
|lóg | |||
|- | |||
|factorial | |||
|dai thừa | |||
|- | |||
|function | |||
|hàm (xố) | |||
|- | |||
|fraction | |||
|fâŋ xố | |||
|- | |||
|percent | |||
|fầŋ chăm | |||
|- | |||
|permille | |||
|fầŋ ŋàŋ | |||
|- | |||
|differentiation, derivative | |||
|đạo hàm | |||
|- | |||
|antidifferentiation, antiderivative | |||
|ŋuyêŋ hàm | |||
|- | |||
|integration | |||
|tích fâŋ | |||
|- | |||
|limit | |||
|dới hạŋ | |||
|- | |||
|trigonometric functions | |||
|(hàm) lượŋ dác | |||
|- | |||
|reciprocal | |||
|ŋịch đão | |||
|- | |||
|matrix | |||
|ma trận | |||
|- | |||
|vector | |||
|vék-tơ | |||
|} | |||
=== Spatial prepositions === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ spatial navigation terms | |||
!Location | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|above | |||
|trên | |||
|- | |||
|below | |||
|dưới | |||
|- | |||
|left | |||
|trái | |||
|- | |||
|right | |||
|fãi | |||
|- | |||
|front | |||
|chướk | |||
|- | |||
|behind | |||
|sau | |||
|- | |||
|inside | |||
|troŋ | |||
|- | |||
|outside | |||
|ŋoài | |||
|- | |||
|between | |||
|dữa | |||
|- | |||
|north | |||
|bắk | |||
|- | |||
|south | |||
|nam | |||
|- | |||
|east | |||
|đôŋ | |||
|- | |||
|west | |||
|tây | |||
|} | |||
=== Temporal prepositions and Time === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ temporal navigation terms | |||
!Time | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|present, now | |||
|bây dờ | |||
|- | |||
|past | |||
|wá khứ | |||
|- | |||
|immediate past | |||
|hồi nãy | |||
|- | |||
|future | |||
|tưoŋ lai | |||
|- | |||
|immediate future | |||
|xíu nữa | |||
|- | |||
|today | |||
|hôm nay | |||
|- | |||
|yesterday | |||
|hôm wa | |||
|- | |||
|two days ago | |||
|hôm kia | |||
|- | |||
|tommorrow | |||
|ŋày mai | |||
|- | |||
|two days later | |||
|ŋày mốt | |||
|- | |||
|spring | |||
|xuân | |||
|- | |||
|summer | |||
|hè | |||
|- | |||
|autumn | |||
|thu | |||
|- | |||
|winter | |||
|đôŋ | |||
|- | |||
|wet season | |||
|mùa mưa | |||
|- | |||
|dry season | |||
|mùa khô | |||
|} | |||
The Communist Empire of Adnar officially uses <code>HH:MM:SS</code>, <code>DD/MM/YYYY</code> time format. Time is read as “[HH] dờ, [MM] fút [SS] dây”. Days are read as “thứ [weekday], ngày [DD] tháng [MM], năm [YYYY]”. | |||
* Months are numbered 1 to 12. | |||
** January, month 1 → “tháŋ một” | |||
** February, month 2 → “tháŋ hai” | |||
** ... | |||
** December, month 12 → “tháŋ mười hai” | |||
* Weekdays are numbered 2 to 7, and Sunday gets its own name. | |||
** Monday → “thứ hai” | |||
** Tuesday → “thứ ba” | |||
** ... | |||
** Saturday → “thứ bãy” | |||
** Sunday → “A-mô-gu-xơ ñật” | |||
* Years are read like a 4-digits number, without special rules. | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ time units | |||
!Unit | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|second | |||
|dây | |||
|- | |||
|minute | |||
|fúk | |||
|- | |||
|hour | |||
|dờ | |||
tiếŋ (''cannot be used to describe time location'') | |||
|- | |||
|day | |||
|ŋày | |||
|- | |||
|week | |||
|tuầŋ | |||
|- | |||
|month | |||
|tháŋ | |||
|- | |||
|season | |||
|mùa | |||
|- | |||
|quarter | |||
|wí | |||
|- | |||
|year | |||
|năm | |||
|- | |||
|decade | |||
|thập kỹ | |||
|- | |||
|century | |||
|thế kỹ | |||
|- | |||
|millenium | |||
|thiêŋ niêŋ kỹ | |||
|} | |||
=== Pronouns === | |||
Welcome to the nightmare that is Vietnamese++ kinship pronouns. This system was in place for hundreds of years and people still get by with using them. You’ll get used eventually. | |||
'''Notice:''' If the person in question is younger than you, but their father is older than your father, you must refer to them using the older pronoun anyways. For example, your father’s older brother has a daughter (i.e. your female cousin). You must call this person “chị (họ)” regardless of whether she is younger or older than you. | |||
'''Notice:''' The whole pronoun thing is based on their position in the family tree. It is entirely possible for you to be the uncle (“cậu”) of a niece who is 3 years younger than you. It sounds awkward I know. | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ kinship pronouns | |||
!Relationship to you | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|mother | |||
|má | |||
|- | |||
|father | |||
|ba | |||
|- | |||
|husband | |||
|ck | |||
|- | |||
|wife | |||
|vk | |||
|- | |||
|mother’s mother | |||
|bà ŋoại | |||
|- | |||
|mother’s father | |||
|oŋ ŋoại | |||
|- | |||
|father’s mother | |||
|bà nội | |||
|- | |||
|father’s father | |||
|oŋ nội | |||
|- | |||
|mother’s grandmother | |||
|bà cố ŋoại | |||
|- | |||
|mother’s grandfather | |||
|oŋ cố ŋoại | |||
|- | |||
|father’s grandmother | |||
|bà cố nội | |||
|- | |||
|father’s grandfather | |||
|oŋ cố nội | |||
|- | |||
|younger sister | |||
|em gái (ruột) | |||
|- | |||
|younger brother | |||
|em chai (ruột) | |||
|- | |||
|older sister | |||
|chị (gái) (ruột) | |||
|- | |||
|older brother | |||
|añ (chai) (ruột) | |||
|- | |||
|mother’s sister | |||
|dì | |||
|- | |||
|mother’s brother | |||
|cậu | |||
|- | |||
|father’s sister | |||
|cô | |||
|- | |||
|father’s younger brother | |||
|chú | |||
|- | |||
|father’s older brother | |||
|bák | |||
|- | |||
|mother’s or father’s sister’s husband | |||
|dượŋ | |||
|- | |||
|father’s younger brother’s wife | |||
|thím | |||
|- | |||
|father’s older brother’s wife | |||
|bák | |||
|} | |||
=== Noun counters === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ counter words | |||
!Type of noun | |||
!Vietnamese++ counter | |||
|- | |||
|fruits | |||
small round objects | |||
|chái | |||
|- | |||
|animals | |||
clankers (robots, AI, text-to-speech) | |||
|coŋ | |||
|- | |||
|flowers | |||
|bôŋ | |||
|- | |||
|paper | |||
thin, wide, soft objects | |||
|tờ | |||
|- | |||
|trees | |||
tall, long, rigid objects | |||
|cây | |||
|- | |||
|strand | |||
thin, long, soft objects | |||
|cọŋ | |||
|- | |||
|thin, small objects | |||
thin, wide, rigid objects | |||
a piece of a larger thing | |||
|miếŋ | |||
|- | |||
|general counter | |||
|cái, chiếc | |||
|} | |||
=== Colors === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ colors | |||
!Color | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|red | |||
|đõ | |||
|- | |||
|orange | |||
|cam | |||
|- | |||
|yellow | |||
|vàŋ | |||
|- | |||
|green | |||
|xañ lá, lụk | |||
|- | |||
|blue | |||
|xañ dươŋ, lam | |||
|- | |||
|purple | |||
|tím, tía | |||
|- | |||
|beige | |||
|be | |||
|- | |||
|brown | |||
|nâu, cứk<ref>Vietnamese for expletive “poop”.</ref> | |||
|- | |||
|white | |||
|chắŋ | |||
|- | |||
|gray | |||
|xám | |||
|- | |||
|black | |||
|đen | |||
|- | |||
|pink | |||
|hồŋ | |||
|} | |||
=== Materials === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ materials | |||
!Material | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|wood | |||
|gỗ | |||
|- | |||
|stone | |||
|đá | |||
|- | |||
|wool | |||
|vãi | |||
|- | |||
|coal | |||
|thaŋ | |||
|- | |||
|plastic | |||
|ñựa | |||
|- | |||
|paper | |||
|dáy | |||
|- | |||
|leather | |||
|da | |||
|- | |||
|glass | |||
|kiếŋ | |||
|- | |||
|ceramic | |||
|sàñ | |||
|- | |||
|brick | |||
|gạch | |||
|- | |||
|cement | |||
|bê toŋ | |||
|- | |||
|iron | |||
|sắt | |||
|- | |||
|cast iron | |||
|gaŋ | |||
|- | |||
|steel | |||
|thép | |||
|- | |||
|copper | |||
|đồŋ | |||
|- | |||
|gold | |||
|vàŋ | |||
|- | |||
|silver | |||
|bạk | |||
|- | |||
|tin | |||
|thiếk | |||
|- | |||
|aluminium | |||
|ñôm | |||
|- | |||
|redstone | |||
|đá đõ | |||
|- | |||
|diamond | |||
|kim cươŋ | |||
|- | |||
|netherite | |||
|âm fũ kim<ref>Vietnamese++ for “nether metal”.</ref> | |||
|- | |||
|quartz | |||
|wạk | |||
|} | |||
=== Food and Drinks === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ foods | |||
!Food | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|dish | |||
|món | |||
|- | |||
|seasoning | |||
|da vị | |||
|- | |||
|starch | |||
|tiñ bột | |||
|- | |||
|meat | |||
|thịt | |||
|- | |||
|fruits | |||
|trái cây, hoa wã | |||
|- | |||
|vegetable | |||
|cũ | |||
|- | |||
|leafy-vegetables, herbs | |||
|rao | |||
|- | |||
|rice | |||
|cơm | |||
|- | |||
|wheat noodle | |||
|mỳ | |||
|- | |||
|rice noodle | |||
|miến, búŋ (''depends on the type of rice noodle'') | |||
|- | |||
|Phở | |||
|fỡ | |||
|- | |||
|char siu | |||
|xá xíu | |||
|- | |||
|cow | |||
|bò | |||
|- | |||
|pig | |||
|heo | |||
|- | |||
|chicken | |||
|gà | |||
|- | |||
|sheep | |||
|cù | |||
|- | |||
|fish | |||
|cá | |||
|- | |||
|shrimp | |||
|tôm | |||
|- | |||
|calamari | |||
|mựk | |||
|- | |||
|butter | |||
|bơ | |||
|- | |||
|cheese | |||
|fô mai | |||
|- | |||
|oil | |||
|dầu | |||
|- | |||
|salt | |||
|múi | |||
|- | |||
|pepper | |||
|tiêu | |||
|- | |||
|MSG | |||
|bột ŋọt | |||
|- | |||
|sugar | |||
|đườŋ | |||
|- | |||
|soy sauce | |||
|nướk tươŋ | |||
|- | |||
|fish sauce | |||
|nướk mắm | |||
|- | |||
|apple | |||
|táo | |||
|- | |||
|orange | |||
|cam | |||
|- | |||
|banana | |||
|chuối | |||
|- | |||
|avocado | |||
|bơ | |||
|- | |||
|strawberry | |||
|dâu | |||
|- | |||
|coconut | |||
|dừa | |||
|- | |||
|pineapple | |||
|dứa | |||
|- | |||
|peach | |||
|đào | |||
|- | |||
|mango | |||
|xoài | |||
|- | |||
|grape | |||
|ño | |||
|- | |||
|watermelon | |||
|dưa hấu | |||
|- | |||
|lemon | |||
|chañ vàng | |||
|- | |||
|lime | |||
|chañ xañ | |||
|- | |||
|passionfruit | |||
|chañ dây | |||
|- | |||
|pomegranate | |||
|lụ | |||
|- | |||
|onion | |||
|hàñ to | |||
|- | |||
|shallot | |||
|hàñ ñõ | |||
|- | |||
|garlic | |||
|tõi | |||
|- | |||
|tomato | |||
|cà chua | |||
|- | |||
|cabbage | |||
|sà lách | |||
|- | |||
|broccoli | |||
|bôŋ cãi xañ | |||
|- | |||
|cauliflower | |||
|bôŋ cãi trắŋ | |||
|- | |||
|carrot | |||
|cà rốt | |||
|- | |||
|cucumber | |||
|dưa leo | |||
|- | |||
|potato | |||
|khoai Cô-ba | |||
|- | |||
|bell pepper | |||
|ớt chuôŋ | |||
|- | |||
|corn | |||
|bắp | |||
|- | |||
|pâté | |||
|pa-tê | |||
|- | |||
|ketchup | |||
|tươŋ cà | |||
|- | |||
|mayonnaise | |||
|ma-do-ne | |||
|- | |||
|yogurt | |||
|dao-ua | |||
|- | |||
|soup | |||
|súp | |||
|- | |||
|congee | |||
|cháo | |||
|- | |||
|hot pot | |||
|lẫu | |||
|- | |||
|tofu | |||
|tào hũ | |||
|- | |||
|sauce | |||
|sốt | |||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ drinks | |||
!Drink | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|beverage | |||
|thứk uốŋ | |||
|- | |||
|water | |||
|nướk | |||
|- | |||
|milk | |||
|sữa | |||
|- | |||
|juice | |||
|nướk ép | |||
|- | |||
|wine | |||
|rụ | |||
|- | |||
|beer | |||
|bia | |||
|- | |||
|cocktail | |||
|cók-teo | |||
|- | |||
|coffee | |||
|cà fê | |||
|- | |||
|smoothie | |||
|siñ tố | |||
|- | |||
|tea | |||
|chà | |||
|- | |||
|honey | |||
|mật oŋ | |||
|- | |||
|lemonade | |||
|nướk chañ | |||
|- | |||
|milk tea | |||
|chà sữa / bô-ba | |||
|} | |||
=== Body parts === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ body parts | |||
!Part | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|body, carcass | |||
|xák | |||
|- | |||
|skin | |||
|da | |||
|- | |||
|head | |||
|đầu | |||
|- | |||
|eye | |||
|mắt | |||
|- | |||
|ear | |||
|tai | |||
|- | |||
|nose | |||
|mũi | |||
|- | |||
|mouth | |||
|mõm | |||
|- | |||
|arm | |||
|cẵŋ tay | |||
|- | |||
|leg | |||
|cẵŋ châñ, giò | |||
|- | |||
|hand | |||
|bàŋ tay | |||
|- | |||
|foot | |||
|bàŋ châñ | |||
|- | |||
|finger | |||
|ŋóŋ tay | |||
|- | |||
|toe | |||
|ŋóŋ châñ | |||
|- | |||
|shoulder | |||
|vai | |||
|- | |||
|belly | |||
|bụŋ | |||
|- | |||
|hip | |||
|hôŋ | |||
|- | |||
|neck | |||
|cỗ | |||
|- | |||
|nail | |||
|móŋ | |||
|- | |||
|tooth | |||
|răŋ | |||
|- | |||
|jaw | |||
|hàm | |||
|- | |||
|armpit | |||
|nách | |||
|- | |||
|elbow | |||
|khĩu tay | |||
|- | |||
|ankle | |||
|khĩu châñ | |||
|- | |||
|bone | |||
|xươŋ | |||
|- | |||
|muscle | |||
|cơ | |||
|- | |||
|hair | |||
|tók (''if on the head''), | |||
râu (''facial hair''), | |||
loŋ (''anywhere else'') | |||
|- | |||
|throat | |||
|họŋ | |||
|- | |||
|lung | |||
|fỗi | |||
|- | |||
|stomach | |||
|bao tữ | |||
|- | |||
|intestine | |||
|ruột | |||
|- | |||
|liver | |||
|gan | |||
|- | |||
|brain | |||
|não | |||
|- | |||
|skull | |||
|sọ | |||
|- | |||
|heart | |||
|tim | |||
|- | |||
|kidney | |||
|thậñ | |||
|- | |||
|blood | |||
|máo | |||
|- | |||
|bladder | |||
|bóŋ đái | |||
|} | |||
=== Activities === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ activities | |||
!Activity | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|walk | |||
|đi (bộ) | |||
|- | |||
|run | |||
|chạy | |||
|- | |||
|sleep | |||
|ŋũ | |||
|- | |||
|eat | |||
|ăŋ | |||
|- | |||
|drink | |||
|uốŋ | |||
|- | |||
|study | |||
|họk | |||
|- | |||
|cook | |||
|nấu | |||
|- | |||
|speak | |||
|nói | |||
|- | |||
|read | |||
|đọk | |||
|- | |||
|write | |||
|viết | |||
|- | |||
|listen | |||
|ŋe | |||
|- | |||
|climb | |||
|leo | |||
|- | |||
|open | |||
|mỡ | |||
|- | |||
|close | |||
|đóŋ | |||
|- | |||
|wash | |||
|rữa | |||
|- | |||
|shower | |||
|tắm | |||
|- | |||
|throw | |||
|wăŋ, chọi | |||
|- | |||
|beat up | |||
|wíñ | |||
|- | |||
|scream | |||
|la | |||
|- | |||
|rub | |||
|chà | |||
|- | |||
|touch | |||
|xờ | |||
|- | |||
|wear | |||
|mặk | |||
|- | |||
|sing | |||
|hót | |||
|- | |||
|yap | |||
|mõm | |||
|- | |||
|ban | |||
|gõ | |||
|- | |||
|chop | |||
|chặt | |||
|- | |||
|gaming | |||
|gêm-miŋ | |||
|- | |||
|ungaming | |||
|âŋ-gêm-miŋ | |||
|- | |||
|regaming | |||
|rì-gêm-miŋ | |||
|- | |||
|reungaming | |||
|rì-âŋ-gêm-miŋ | |||
|} | |||
=== Numbers === | |||
==== Cardinal numbers ==== | |||
* 1-digit numbers are self-explanatory. | |||
* 2-digits numbers, from 10 to 19 → '''“mười [10<sup>0</sup> place digit]”'''. | |||
** [10<sup>0</sup> place digit] = 0 → leave blank. | |||
** [10<sup>0</sup> place digit] = 5 → read as “<span lang="vi" dir="ltr"><u>l</u>ăm</span>”. | |||
* 2-digits numbers, from 20 to 99 → '''“[10<sup>1</sup> place digit] mươi [10<sup>0</sup> place digit]”'''. | |||
** [10<sup>0</sup> place digit] = 0 → leave blank. ''Optionally, you may replace “<span lang="vi" dir="ltr">mươi</span>” with “<span lang="vi" dir="ltr">chục</span>” here.'' | |||
** [10<sup>0</sup> place digit] = 1 → read as “<span lang="vi" dir="ltr">m<u>ố</u>t</span>”. | |||
** [10<sup>0</sup> place digit] = 5 → read as “<span lang="vi" dir="ltr"><u>l</u>ăm</span>”. | |||
* 3-digits numbers → '''“[10<sup>2</sup> place digit] chăm [10<sup>1</sup> and 10<sup>0</sup> as 2-digits number]”'''. | |||
** [10<sup>1</sup> place digit] = 0 → add “<span lang="vi" dir="ltr">lẽ</span>” between [10<sup>2</sup> place digit] and [10<sup>0</sup> place digit]. | |||
* 4-digits numbers → '''“[10<sup>3</sup> place digit] ŋàŋ [10<sup>2</sup>, 10<sup>1</sup> and 10<sup>0</sup> as 3-digits number]”'''. | |||
** No 10<sup>2</sup> place → read 10<sup>2</sup> place as “<span lang="vi" dir="ltr">khôŋ chăm</span>” instead of leaving blank. | |||
** All places from 10<sup>1</sup> to 10<sup>2</sup> are 0 → add “<span lang="vi" dir="ltr">lẽ</span>” between [10<sup>3</sup> place digit] and [10<sup>0</sup> place digit]. | |||
* 7-digits numbers → '''“[10<sup>6</sup> place digit] chiệu [10<sup>5</sup>, 10<sup>4</sup> and 10<sup>3</sup> as 3-digits number] ŋàŋ [10<sup>2</sup>, 10<sup>1</sup> and 10<sup>0</sup> as 3-digits number]”'''. | |||
** All places from 10<sup>1</sup> to 10<sup>5</sup> are 0 → add “<span lang="vi" dir="ltr">lẽ</span>” between [10<sup>6</sup> place digit] and [10<sup>0</sup> place digit]. | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ for digits and places. Readings after an arrow are modified forms of the original. | |||
!Digit | |||
!Vietnamese++ | |||
!Place | |||
!Vietnamese++ | |||
|- | |||
|0 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">khôŋ</span> / <span lang="vi" dir="ltr">đéo</span><ref name=":0">Vietnamese for expletive “no”.</ref> | |||
|10<sup>0</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">đơŋ vị</span> | |||
|- | |||
|1 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">một</span> → <span lang="vi" dir="ltr">mốt</span> | |||
|10<sup>1</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">muơi</span> → <span lang="vi" dir="ltr">mười</span> / <span lang="vi" dir="ltr">chục</span> | |||
|- | |||
|2 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">hai</span> | |||
|10<sup>2</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chăm</span> | |||
|- | |||
|3 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">ba</span> | |||
|10<sup>3</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">ŋàŋ</span> | |||
|- | |||
|4 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">bốn</span> | |||
|10<sup>4</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chục ŋàŋ</span> | |||
|- | |||
|5 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">năm</span> → <span lang="vi" dir="ltr">lăm</span> | |||
|10<sup>5</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chăm ŋàŋ</span> | |||
|- | |||
|6 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">xáu</span> | |||
|10<sup>6</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chiệu</span> | |||
|- | |||
|7 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">bãy</span> | |||
|10<sup>7</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chục chiệu</span> | |||
|- | |||
|8 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">tám</span> | |||
|10<sup>8</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chăm chiệu</span> | |||
|- | |||
|9 | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">chíñ</span> | |||
|10<sup>9</sup> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">tĩ</span> | |||
|} | |||
Examples: | |||
* 61 → “<span lang="vi" dir="ltr">xáu mươi mốt</span>” (''not “<span lang="vi" dir="ltr">xáu mươi <u>một</u></span>”''). | |||
* 355 → “<span lang="vi" dir="ltr">ba chăm năm mươi lăm</span>” (''not “<span lang="vi" dir="ltr">ba chăm năm mươi <u>n</u>ăm</span>”''). | |||
* 2025 → “<span lang="vi" dir="ltr">hai ngàn khôŋ chăm hai mươi lăm</span>”. | |||
* 150002501 → “<span lang="vi" dir="ltr">một chăm năm mươi chiệu hai ŋàŋ năm chăm lẽ một</span>”. | |||
==== Decimal numbers ==== | |||
In writing, the decimal separator is a '''comma''', not a dot, and the reading for the decimal separator is “<span lang="vi" dir="ltr">fẫy</span>”. Decimal numbers are read as '''“[cardinal number reading of integer portion] fẫy [digit-by-digit / cardinal number reading of decimal portion]”'''. If the decimal portion is exactly '''.5''', its reading can be replaced by '''“<span lang="vi" dir="ltr">rưỡi</span>”'''. | |||
If a counter word was used, it goes after the decimal number, or it can replace “fẫy”, sandwiched between the integer and decimal portions. | |||
Examples: | |||
* 3,14 → “<span lang="vi" dir="ltr">ba fẫy mười bốn</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">ba fẫy một bốn</span>”. | |||
* € 20,25 → “<span lang="vi" dir="ltr">hai mươi fẫy hai mươi lăm ơ</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">hai mươi fẫy hai năm ơ</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">hai mươi ơ hai năm</span>”.<br>(''“<span lang="vi" dir="ltr">Ơ</span>” is shortened form of the euro currency “<span lang="vi" dir="ltr">ơ-rô</span>”.'') | |||
* 1,05 → “<span lang="vi" dir="ltr">một fẫy không năm</span>” | |||
* 0,142857 → “<span lang="vi" dir="ltr">khôŋ fẩy một bốn hai tám năm bãy</span>”.<br>(''Only crazy people reads the decimal portion as a cardinal number.'') | |||
* 1,5 points → “<span lang="vi" dir="ltr">một fẫy năm điễm</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">một điễm năm</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">một điễm <u>rưỡi</u></span>”.<br>(''“<span lang="vi" dir="ltr">Điễm</span>” is “points”.'') | |||
==== Fractions and Percentages ==== | |||
Fractions are read as '''“[numerator] fầŋ [denominator]”'''. | |||
Percentages are read as usual, the % symbol is read “<span lang="vi" dir="ltr">fầŋ chăm</span>” and ‰ is read “<span lang="vi" dir="ltr">fầŋ ŋàŋ</span>”. | |||
Some fractions and percentages have special readings: | |||
* ½ → “<span lang="vi" dir="ltr">một nữa</span>” / “<span lang="vi" dir="ltr">fâŋ nữa</span>” | |||
* ¼ → “<span lang="vi" dir="ltr">một fầŋ tư</span>” | |||
* 50% increase (1,5×) → “<span lang="vi" dir="ltr">gấp rưỡi</span>” | |||
* 100% increase (2,0×) → “<span lang="vi" dir="ltr">gấp đôi</span>” | |||
* 300% increase (4,0×) → “<span lang="vi" dir="ltr">gấp tư</span>” | |||
==== Ordinal numbers ==== | |||
Prefix “<span lang="vi" dir="ltr">hạŋ</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">thứ</span>” (rank counter) before the ordinal number. There exists only three exceptions to the readings of ordinal numbers. All other ordinals are read as like cardinal numbers. | |||
* 1<sup>st</sup> → “<span lang="vi" dir="ltr">(hạŋ) ñất</span>” | |||
* 2<sup>nd</sup> → “<span lang="vi" dir="ltr">(hạŋ) ñì</span>” | |||
* 4<sup>th</sup> → “<span lang="vi" dir="ltr">(hạŋ) tư</span>” | |||
==== Negative numbers ==== | |||
Just prefix “<span lang="vi" dir="ltr">âm</span>” or “<span lang="vi" dir="ltr">trừ</span>” before the rest of the number. | |||
== | == Nguhcraft-specific vocabulary == | ||
=== Names === | === Names === | ||
| Line 22: | Line 1,166: | ||
|- | |- | ||
|[[User:Accruenewblue|Accruenewblue]] | |[[User:Accruenewblue|Accruenewblue]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ắk-cru-e-niu- | |<span lang="vi" dir="ltr">Ắk-cru-e-niu-blu</span> | ||
|Tăŋ Gia Tâŋ Lam<ref>Vietnamese++ for “accrue new blue”</ref> | |<span lang="vi" dir="ltr">Tăŋ Gia Tâŋ Lam</span><ref>Vietnamese++ for “accrue new blue”</ref> | ||
|- | |- | ||
|[[Adnagaporp]] | |[[Adnagaporp]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr"> | |<span lang="vi" dir="ltr">Áđ-na-ga-pốp</span> | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| Line 34: | Line 1,178: | ||
|- | |- | ||
|[[Agma Schwa]]<br>(Ŋə) | |[[Agma Schwa]]<br>(Ŋə) | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ág-ma | |<span lang="vi" dir="ltr">Ág-ma Swa</span><br>(<span lang="vi" dir="ltr">Ŋờ</span>) | ||
| | |||
|- | |||
|Algonquian Basque Pidgin | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ao-gon-ki-ân Bás-we Píđ-din</span> | |||
| | |||
|- | |||
|Amalaswinþa | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">A-ma-la-xwin-tha</span> | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
| Line 41: | Line 1,193: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[apollyon]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">A-pô-ly-doŋ</span> | |<span lang="vi" dir="ltr">A-pô-ly-doŋ</span> | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Astaryuu]] | |[[Astaryuu]] | ||
|A-xơ-ta-du | |<span lang="vi" dir="ltr">A-xơ-ta-du</span> | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Big Amogus]] | |[[Big Amogus]] | ||
| | | | ||
|Bák A-mô-gu-xơ | |<span lang="vi" dir="ltr">Bák A-mô-gu-xơ</span> | ||
|- | |- | ||
|[[User:BinaryPrime|Binary]] | |[[User:BinaryPrime|Binary]] | ||
| Line 58: | Line 1,210: | ||
|- | |- | ||
|[[Chronos]] | |[[Chronos]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr"> | |<span lang="vi" dir="ltr">Crô-nô</span> | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Thời</span><ref>Vietnamese++ for “time”</ref> | |<span lang="vi" dir="ltr">Thời</span><ref>Vietnamese++ for “time”</ref> | ||
|- | |||
|[[User:Cinthyr|Cinthyr]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Xiñ-tia-rơ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|Ea-nāṣir | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ia-na-sia</span> | |||
| | |||
|- | |||
|Elordenador | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">E-lốt-đen-na-đo</span> | |||
| | |||
|- | |||
|Hexagonos | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Hék-xa-gon-nós</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Lục Dác</span><ref>Vietnamese++ for “hexagon”</ref> | |||
|- | |- | ||
|[[Hummus]] | |[[Hummus]] | ||
| Line 72: | Line 1,240: | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ma-xi Sê-ka</span> | |<span lang="vi" dir="ltr">Ma-xi Sê-ka</span> | ||
| | | | ||
|- | |||
|[[Namnak Xhesas]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Nam-nắk Sê-sás</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Outlaw Sly]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ao-lâu Xơ-lai</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Fạm Ñâŋ Lươŋ Lẹo</span><ref>Vietnamese++ for “sly criminal”</ref> | |||
|- | |- | ||
|[[User:Poppingcorn|Poppingcorn]] | |[[User:Poppingcorn|Poppingcorn]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Pốp-piŋ Con</span> | |<span lang="vi" dir="ltr">Pốp-piŋ Con</span> | ||
|Bắp | |<span lang="vi" dir="ltr">Bắp Nỗ</span><ref>Vietnamese++ for “exploding corn”</ref> | ||
|- | |- | ||
|[[Sq]] | |[[Sq]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Éx-wi</span> | |<span lang="vi" dir="ltr">Éx-wi</span> | ||
| | |||
|- | |||
|[[StemonWasHere|Stemon]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Xte-moŋ</span> | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
| Line 90: | Line 1,270: | ||
|- | |- | ||
|[[Total pleb]] | |[[Total pleb]] | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Tô-ta | |<span lang="vi" dir="ltr">Tô-ta Pléb</span> | ||
|<span lang="vi" dir="ltr">Bìñ | |<span lang="vi" dir="ltr">Bìñ Dâŋ</span><ref>Vietnamese++ for “commoner”</ref> | ||
|- | |||
|[[User:Viklo|Viklo]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vík-klô</span> | |||
| | |||
|} | |} | ||
=== Ŋations === | |||
{| class="wikitable sortable" | |||
|+Vietnamese++ for names of ŋations | |||
!Original name | |||
!Vietnamese++ transliteration | |||
!Vietnamese++ native | |||
|- | |||
|[[Adnar|Communist Empire of Adnar]] | |||
| | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Cộŋ sãŋ Ád-na</span> | |||
|- | |||
|[[Amuj]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">A-mui</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Anaqw|Anaquan Imperial Federation]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Liêŋ baŋ A-nắk</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Aprux Mexyrhat]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Áp-rứk Me-si-rát</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Bão Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “thunderstorm ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Aylongam|Great Kingdom of Aylongam]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Tuyệt đại Vươŋ wốc Ay-roŋ-gam</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Bad to the Land]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Báđ tu đờ Lañ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Caluta]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ca-lút-ta</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Coldba (Cuba)]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Cô-ba (Cu-ba)</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Lạnh Ba</span><ref>Vietnamese++ for “cold (Cu)ba”</ref> | |||
|- | |||
|[[Enkavak]]<br>(Republic of Atlantis) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">En-ka-vắk</span><br>(<span lang="vi" dir="ltr">Cộŋ hòa Át-lan-tís</span>) | |||
| | |||
|- | |||
|[[Evil Scamming Country]] | |||
| | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Tà Giaŋ Lậŋ Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “evil cheating ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Fortsanaphat|Forcanaƕat]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Fót-san-na-fát</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Hajdislant]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Hai-đís-slăŋ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[The Hertskomestat Syndicate]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Xañ-đi-ka Hớt-skôm-me-stát</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Hummland|Kingdom of Hummland]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Hum-lan</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Imerchal]]<br>(Free City of Yetch Bay) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">I-mơ-chai</span><br><span lang="vi" dir="ltr">Tự do Wốc Vịñ Dét-chơ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Jotlond|Kingdom of Jotlond]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Dót-loñ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Keltechra|Odumate of Keltechra]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">O-đum wốc Keo-ték-ra</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Kıltmo]]<br>(Legw Kılıtan Tmo) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Kít-mô</span><br>(<span lang="vi" dir="ltr">Lég-ki-li-tan-tơ-mô</span>) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Muôŋ Màu Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “myriad colors ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Kozdenen|Republic of Kozdenen]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Cộŋ hòa Kód-đeŋ-nen</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Kingdom of Kyaw Cen]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Cdáp-xen</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Lavvakcesaa]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">La-vắk-sés-xa</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Lúy Huà|Dì Khu kụ Lúy Huà]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Dì Khu kụ Lúy Hùa</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Maize]] | |||
| | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Bắp Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “corn ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Maraśa|Three Councils of Maraśa]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Tam Hội đồŋ Ma-ra-sa</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Marcyland|Republic of Marcyland]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Cộŋ hòa Ma-xi-lan</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ma-xi Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “Marcy ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Nāroňpār|Quingdom of Nāroňpār]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Na-roŋ-pa</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Ŋərkey|Republic of Ŋərkiye]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Cộŋ hòa Thỗ Ŋĩ Kỳ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Paz Kiiam]] | |||
(Länśapol) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Pát Ki-am</span> | |||
(<span lang="vi" dir="ltr">Lan-sa-poi</span>) | |||
| | |||
|- | |||
|[[Rauratoshan Kingdom]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Vươŋ wốc Rau-ra-tồ-san</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Tiñ Lộ Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “star-path ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Sirenguard|Sirenguard Autonomous District]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Wậŋ tự trị Xai-ren-grát</span> | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Ñâŋ Ŋư Hộ Wốc</span><ref>Vietnamese++ for “mermaid-protected ŋation”</ref> | |||
|- | |||
|[[Spansos Gaming]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Xpan-xô Gêm-miŋ</span> | |||
| | |||
|- | |||
|[[Tanzang|The Great Land of Tanzang]]<br>(Tanzag Tontog) | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Đại Lãnh Tan-taŋ</span><br>(<span lang="vi" dir="ltr">Tan-taŋ Ton-toŋ</span>) | |||
| | |||
|- | |||
|[[Vallis Draconum]]<br>(Draconian Republic) | |||
| | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Long Vực</span><ref>Vietnamese++ for “dragon chasm”</ref><br>(<span lang="vi" dir="ltr">Long Cộng hòa</span>) | |||
|- | |||
|[[Xarslasja|Bezuvate of Xarslasja]] | |||
|<span lang="vi" dir="ltr">Bê-du-vát wốc Xar-sla-sơ-da</span> | |||
| | |||
|} | |||
=== Organizations === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ for names of organizations | |||
!Original name | |||
!Vietnamese++ acronym | |||
!Vietnamese++ full name | |||
|- | |||
|[[United Ŋations]] | |||
|U-en | |||
|Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[UnUŊ]] | |||
|U-nuŋ | |||
|Fãn Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[Medium United Ŋations]] | |||
|Muŋ | |||
|Trung Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[United Places]] | |||
|U-pê | |||
|Liêŋ hợp Địa dañ | |||
|- | |||
|[[Far Eastern Rail and Road Association]] | |||
|Fê-ra | |||
|Hội Cầu đường Viễŋ đôŋ | |||
|- | |||
|[[Gulf Union]] | |||
|Gờ-u | |||
|Liêŋ miñ Vịñ | |||
|- | |||
|[[Thasusan Union]] | |||
|Thờ-u | |||
|Liêŋ miñ Tha-sút-xa | |||
|- | |||
|[[United Ŋations Office of Monetary Affairs]] | |||
|Uŋ-mao | |||
|Cơ waŋ Tiềŋ tệ Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[United Ŋations Office for Cartography]] | |||
|Uŋ-cô | |||
|Cơ waŋ Bãŋ đồ Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[United Ŋations Office for Script Management]] | |||
|U-ŋós-es-mờ | |||
|Cơ waŋ Ký tự Liêŋ hợp wốc | |||
|- | |||
|[[United Ŋations Office of Codes and Document Standardization]] | |||
|U-ŋók-xê-đê-és | |||
|Cơ waŋ Mã hóa và Văŋ bãŋ Liên hợp wốc | |||
|- | |||
|[[Cenrail]] | |||
| | |||
|Xen-reo | |||
|- | |||
|[[Leshrail]] | |||
| | |||
|Lés-reo | |||
|- | |||
|[[ŊATO]] | |||
|Ŋa-tô | |||
|Tổ chứk Hiệp ướk Quâŋ đội Ŋi-brau-tơ | |||
|} | |||
=== Religions === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Vietnamese++ for religions | |||
!Original name | |||
!Vietnamese++ translation | |||
|- | |||
|[[Big Amogus|Big Amogusism]] | |||
|đạo A-mô-gu-xơ | |||
|- | |||
|[[Seholism]] | |||
|đạo Xê-hồ | |||
|- | |||
|[[Ætérnalism]] | |||
|đạo Vĩñ | |||
|} | |||
== References == | |||
<references /> | |||
[[Category:Language]] | |||
Latest revision as of 00:21, 26 November 2025
| Vietnamese++ Việt Cộŋ Cộŋ | |
|---|---|
| Language family | Austroasiatic |
| Early form(s) | Vietnamese |
| Era | Transcends time itself |
| Writing system | Latin |
| Official status | |
| Spoken in | Adnar |
| Regulated by | Adnar |
| Speaker | |
| Number of speakers | idk • Adnagaporp • Most Adnaran Amoguses |
| Technical information | |
| Usage | Everyday communication |
| Language code | avn |
Vietnamese++ (Việt Cộŋ Cộŋ) is the ŋational language of the Communist Empire of Adnar. It is the same as regular Vietnamese, except for these changes. For a refresher of regular Vietnamese, check out this video.
For sake of compatibility, some text in Adnar has not been translated to Vietnamese++ yet, instead using regular Vietnamese. Notify Supreme Leader Adnagaporp about these texts so he can update them at once.
This clong is stiill in beta. Contact Adnagaporp at adnagaporp@gov.aa for questions or need for a word that hasn’t been translated yet.
I'M NOT DONE YET
Phonology & Morphology
Phonology is mostly similar to the Southern dialect of Vietnamese. Many words have changes done to them in the manner that Adnagaporp would speak them in the fakeworld.
Notice: ⟨d⟩ = /j/, ⟨đ⟩ = /d/, ⟨ŋ⟩ = /ŋ/, ⟨ñ⟩ = /ɲ/, ⟨s⟩ = /ʃ/, ⟨x⟩ = /s/.
Morphology is heavily adulterated.
- Most coda ⟨c⟩ becomes ⟨k⟩. Some words retain the coda ⟨c⟩ e.g. “wốc” (country).
- Most coda ⟨n⟩ either becomes ⟨ŋ⟩ or ⟨ñ⟩, depends on the word. A few words retain the coda ⟨n⟩.
- All onset ⟨ng⟩ and ⟨ngh⟩ becomes ⟨ŋ⟩.
- All onset ⟨nh⟩ becomes ⟨ñ⟩.
- All onset ⟨ph⟩ becomes ⟨f⟩.
- All onset ⟨gi⟩ becomes ⟨d⟩.
- All onset ⟨qu⟩ becomes ⟨w⟩. If the nucleus starts with an ⟨y⟩, it becomes an ⟨i⟩.
- The hook tone (hỏi) has been removed. All words spelled with the hook tone in normal Vietnamese now uses the tilde tone (ngã) in Vietnamese++. The reading of tilde tone now becomes identical to the former hook tone. Note that the tilde on ⟨ñ⟩ is not a tone.
- More nucleus–coda combos are now possible (I’m not telling which one).
General-use vocabulary
Logic & Math
| Logic | Vietnamese++ |
|---|---|
| true, truth | riu |
| false, lie | fa-ke |
| unknown | đéo biết |
| yes, have something | có |
| no | đéo[1] |
| and | và |
| or | hoặk |
| nand | đéo-và |
| nor | đéo-hoặk |
| xor | hoặk-tua[2] |
| equal | bằŋ |
| identical | ñư ñau |
| greater | bự hơŋ |
| lesser | nhõ hơŋ |
| different | khák |
| approximately | xấp xĩ |
| Math operator | Vietnamese++ |
|---|---|
| number | xố |
| natural number | xố tự ñiêŋ |
| integer | xố ŋuyêŋ |
| rational number | xố hũ tỹ |
| irrational number | xố vô tỹ |
| real number | xố thựk |
| complex number | xố fức |
| positive number | (xố) dươŋ |
| negative number | (xố) âm |
| addition, append, include | cộŋ |
| subtraction, remove, exclude | trừ |
| multiplication, duplicate | ñâŋ |
| division, split | chia |
| exponent | mũ |
| root | căŋ |
| logarithm | lóg |
| factorial | dai thừa |
| function | hàm (xố) |
| fraction | fâŋ xố |
| percent | fầŋ chăm |
| permille | fầŋ ŋàŋ |
| differentiation, derivative | đạo hàm |
| antidifferentiation, antiderivative | ŋuyêŋ hàm |
| integration | tích fâŋ |
| limit | dới hạŋ |
| trigonometric functions | (hàm) lượŋ dác |
| reciprocal | ŋịch đão |
| matrix | ma trận |
| vector | vék-tơ |
Spatial prepositions
| Location | Vietnamese++ |
|---|---|
| above | trên |
| below | dưới |
| left | trái |
| right | fãi |
| front | chướk |
| behind | sau |
| inside | troŋ |
| outside | ŋoài |
| between | dữa |
| north | bắk |
| south | nam |
| east | đôŋ |
| west | tây |
Temporal prepositions and Time
| Time | Vietnamese++ |
|---|---|
| present, now | bây dờ |
| past | wá khứ |
| immediate past | hồi nãy |
| future | tưoŋ lai |
| immediate future | xíu nữa |
| today | hôm nay |
| yesterday | hôm wa |
| two days ago | hôm kia |
| tommorrow | ŋày mai |
| two days later | ŋày mốt |
| spring | xuân |
| summer | hè |
| autumn | thu |
| winter | đôŋ |
| wet season | mùa mưa |
| dry season | mùa khô |
The Communist Empire of Adnar officially uses HH:MM:SS, DD/MM/YYYY time format. Time is read as “[HH] dờ, [MM] fút [SS] dây”. Days are read as “thứ [weekday], ngày [DD] tháng [MM], năm [YYYY]”.
- Months are numbered 1 to 12.
- January, month 1 → “tháŋ một”
- February, month 2 → “tháŋ hai”
- ...
- December, month 12 → “tháŋ mười hai”
- Weekdays are numbered 2 to 7, and Sunday gets its own name.
- Monday → “thứ hai”
- Tuesday → “thứ ba”
- ...
- Saturday → “thứ bãy”
- Sunday → “A-mô-gu-xơ ñật”
- Years are read like a 4-digits number, without special rules.
| Unit | Vietnamese++ |
|---|---|
| second | dây |
| minute | fúk |
| hour | dờ
tiếŋ (cannot be used to describe time location) |
| day | ŋày |
| week | tuầŋ |
| month | tháŋ |
| season | mùa |
| quarter | wí |
| year | năm |
| decade | thập kỹ |
| century | thế kỹ |
| millenium | thiêŋ niêŋ kỹ |
Pronouns
Welcome to the nightmare that is Vietnamese++ kinship pronouns. This system was in place for hundreds of years and people still get by with using them. You’ll get used eventually.
Notice: If the person in question is younger than you, but their father is older than your father, you must refer to them using the older pronoun anyways. For example, your father’s older brother has a daughter (i.e. your female cousin). You must call this person “chị (họ)” regardless of whether she is younger or older than you.
Notice: The whole pronoun thing is based on their position in the family tree. It is entirely possible for you to be the uncle (“cậu”) of a niece who is 3 years younger than you. It sounds awkward I know.
| Relationship to you | Vietnamese++ |
|---|---|
| mother | má |
| father | ba |
| husband | ck |
| wife | vk |
| mother’s mother | bà ŋoại |
| mother’s father | oŋ ŋoại |
| father’s mother | bà nội |
| father’s father | oŋ nội |
| mother’s grandmother | bà cố ŋoại |
| mother’s grandfather | oŋ cố ŋoại |
| father’s grandmother | bà cố nội |
| father’s grandfather | oŋ cố nội |
| younger sister | em gái (ruột) |
| younger brother | em chai (ruột) |
| older sister | chị (gái) (ruột) |
| older brother | añ (chai) (ruột) |
| mother’s sister | dì |
| mother’s brother | cậu |
| father’s sister | cô |
| father’s younger brother | chú |
| father’s older brother | bák |
| mother’s or father’s sister’s husband | dượŋ |
| father’s younger brother’s wife | thím |
| father’s older brother’s wife | bák |
Noun counters
| Type of noun | Vietnamese++ counter |
|---|---|
| fruits
small round objects |
chái |
| animals
clankers (robots, AI, text-to-speech) |
coŋ |
| flowers | bôŋ |
| paper
thin, wide, soft objects |
tờ |
| trees
tall, long, rigid objects |
cây |
| strand
thin, long, soft objects |
cọŋ |
| thin, small objects
thin, wide, rigid objects a piece of a larger thing |
miếŋ |
| general counter | cái, chiếc |
Colors
| Color | Vietnamese++ |
|---|---|
| red | đõ |
| orange | cam |
| yellow | vàŋ |
| green | xañ lá, lụk |
| blue | xañ dươŋ, lam |
| purple | tím, tía |
| beige | be |
| brown | nâu, cứk[3] |
| white | chắŋ |
| gray | xám |
| black | đen |
| pink | hồŋ |
Materials
| Material | Vietnamese++ |
|---|---|
| wood | gỗ |
| stone | đá |
| wool | vãi |
| coal | thaŋ |
| plastic | ñựa |
| paper | dáy |
| leather | da |
| glass | kiếŋ |
| ceramic | sàñ |
| brick | gạch |
| cement | bê toŋ |
| iron | sắt |
| cast iron | gaŋ |
| steel | thép |
| copper | đồŋ |
| gold | vàŋ |
| silver | bạk |
| tin | thiếk |
| aluminium | ñôm |
| redstone | đá đõ |
| diamond | kim cươŋ |
| netherite | âm fũ kim[4] |
| quartz | wạk |
Food and Drinks
| Food | Vietnamese++ |
|---|---|
| dish | món |
| seasoning | da vị |
| starch | tiñ bột |
| meat | thịt |
| fruits | trái cây, hoa wã |
| vegetable | cũ |
| leafy-vegetables, herbs | rao |
| rice | cơm |
| wheat noodle | mỳ |
| rice noodle | miến, búŋ (depends on the type of rice noodle) |
| Phở | fỡ |
| char siu | xá xíu |
| cow | bò |
| pig | heo |
| chicken | gà |
| sheep | cù |
| fish | cá |
| shrimp | tôm |
| calamari | mựk |
| butter | bơ |
| cheese | fô mai |
| oil | dầu |
| salt | múi |
| pepper | tiêu |
| MSG | bột ŋọt |
| sugar | đườŋ |
| soy sauce | nướk tươŋ |
| fish sauce | nướk mắm |
| apple | táo |
| orange | cam |
| banana | chuối |
| avocado | bơ |
| strawberry | dâu |
| coconut | dừa |
| pineapple | dứa |
| peach | đào |
| mango | xoài |
| grape | ño |
| watermelon | dưa hấu |
| lemon | chañ vàng |
| lime | chañ xañ |
| passionfruit | chañ dây |
| pomegranate | lụ |
| onion | hàñ to |
| shallot | hàñ ñõ |
| garlic | tõi |
| tomato | cà chua |
| cabbage | sà lách |
| broccoli | bôŋ cãi xañ |
| cauliflower | bôŋ cãi trắŋ |
| carrot | cà rốt |
| cucumber | dưa leo |
| potato | khoai Cô-ba |
| bell pepper | ớt chuôŋ |
| corn | bắp |
| pâté | pa-tê |
| ketchup | tươŋ cà |
| mayonnaise | ma-do-ne |
| yogurt | dao-ua |
| soup | súp |
| congee | cháo |
| hot pot | lẫu |
| tofu | tào hũ |
| sauce | sốt |
| Drink | Vietnamese++ |
|---|---|
| beverage | thứk uốŋ |
| water | nướk |
| milk | sữa |
| juice | nướk ép |
| wine | rụ |
| beer | bia |
| cocktail | cók-teo |
| coffee | cà fê |
| smoothie | siñ tố |
| tea | chà |
| honey | mật oŋ |
| lemonade | nướk chañ |
| milk tea | chà sữa / bô-ba |
Body parts
| Part | Vietnamese++ |
|---|---|
| body, carcass | xák |
| skin | da |
| head | đầu |
| eye | mắt |
| ear | tai |
| nose | mũi |
| mouth | mõm |
| arm | cẵŋ tay |
| leg | cẵŋ châñ, giò |
| hand | bàŋ tay |
| foot | bàŋ châñ |
| finger | ŋóŋ tay |
| toe | ŋóŋ châñ |
| shoulder | vai |
| belly | bụŋ |
| hip | hôŋ |
| neck | cỗ |
| nail | móŋ |
| tooth | răŋ |
| jaw | hàm |
| armpit | nách |
| elbow | khĩu tay |
| ankle | khĩu châñ |
| bone | xươŋ |
| muscle | cơ |
| hair | tók (if on the head),
râu (facial hair), loŋ (anywhere else) |
| throat | họŋ |
| lung | fỗi |
| stomach | bao tữ |
| intestine | ruột |
| liver | gan |
| brain | não |
| skull | sọ |
| heart | tim |
| kidney | thậñ |
| blood | máo |
| bladder | bóŋ đái |
Activities
| Activity | Vietnamese++ |
|---|---|
| walk | đi (bộ) |
| run | chạy |
| sleep | ŋũ |
| eat | ăŋ |
| drink | uốŋ |
| study | họk |
| cook | nấu |
| speak | nói |
| read | đọk |
| write | viết |
| listen | ŋe |
| climb | leo |
| open | mỡ |
| close | đóŋ |
| wash | rữa |
| shower | tắm |
| throw | wăŋ, chọi |
| beat up | wíñ |
| scream | la |
| rub | chà |
| touch | xờ |
| wear | mặk |
| sing | hót |
| yap | mõm |
| ban | gõ |
| chop | chặt |
| gaming | gêm-miŋ |
| ungaming | âŋ-gêm-miŋ |
| regaming | rì-gêm-miŋ |
| reungaming | rì-âŋ-gêm-miŋ |
Numbers
Cardinal numbers
- 1-digit numbers are self-explanatory.
- 2-digits numbers, from 10 to 19 → “mười [100 place digit]”.
- [100 place digit] = 0 → leave blank.
- [100 place digit] = 5 → read as “lăm”.
- 2-digits numbers, from 20 to 99 → “[101 place digit] mươi [100 place digit]”.
- [100 place digit] = 0 → leave blank. Optionally, you may replace “mươi” with “chục” here.
- [100 place digit] = 1 → read as “mốt”.
- [100 place digit] = 5 → read as “lăm”.
- 3-digits numbers → “[102 place digit] chăm [101 and 100 as 2-digits number]”.
- [101 place digit] = 0 → add “lẽ” between [102 place digit] and [100 place digit].
- 4-digits numbers → “[103 place digit] ŋàŋ [102, 101 and 100 as 3-digits number]”.
- No 102 place → read 102 place as “khôŋ chăm” instead of leaving blank.
- All places from 101 to 102 are 0 → add “lẽ” between [103 place digit] and [100 place digit].
- 7-digits numbers → “[106 place digit] chiệu [105, 104 and 103 as 3-digits number] ŋàŋ [102, 101 and 100 as 3-digits number]”.
- All places from 101 to 105 are 0 → add “lẽ” between [106 place digit] and [100 place digit].
| Digit | Vietnamese++ | Place | Vietnamese++ |
|---|---|---|---|
| 0 | khôŋ / đéo[1] | 100 | đơŋ vị |
| 1 | một → mốt | 101 | muơi → mười / chục |
| 2 | hai | 102 | chăm |
| 3 | ba | 103 | ŋàŋ |
| 4 | bốn | 104 | chục ŋàŋ |
| 5 | năm → lăm | 105 | chăm ŋàŋ |
| 6 | xáu | 106 | chiệu |
| 7 | bãy | 107 | chục chiệu |
| 8 | tám | 108 | chăm chiệu |
| 9 | chíñ | 109 | tĩ |
Examples:
- 61 → “xáu mươi mốt” (not “xáu mươi một”).
- 355 → “ba chăm năm mươi lăm” (not “ba chăm năm mươi năm”).
- 2025 → “hai ngàn khôŋ chăm hai mươi lăm”.
- 150002501 → “một chăm năm mươi chiệu hai ŋàŋ năm chăm lẽ một”.
Decimal numbers
In writing, the decimal separator is a comma, not a dot, and the reading for the decimal separator is “fẫy”. Decimal numbers are read as “[cardinal number reading of integer portion] fẫy [digit-by-digit / cardinal number reading of decimal portion]”. If the decimal portion is exactly .5, its reading can be replaced by “rưỡi”.
If a counter word was used, it goes after the decimal number, or it can replace “fẫy”, sandwiched between the integer and decimal portions.
Examples:
- 3,14 → “ba fẫy mười bốn” or “ba fẫy một bốn”.
- € 20,25 → “hai mươi fẫy hai mươi lăm ơ” or “hai mươi fẫy hai năm ơ” or “hai mươi ơ hai năm”.
(“Ơ” is shortened form of the euro currency “ơ-rô”.) - 1,05 → “một fẫy không năm”
- 0,142857 → “khôŋ fẩy một bốn hai tám năm bãy”.
(Only crazy people reads the decimal portion as a cardinal number.) - 1,5 points → “một fẫy năm điễm” or “một điễm năm” or “một điễm rưỡi”.
(“Điễm” is “points”.)
Fractions and Percentages
Fractions are read as “[numerator] fầŋ [denominator]”.
Percentages are read as usual, the % symbol is read “fầŋ chăm” and ‰ is read “fầŋ ŋàŋ”.
Some fractions and percentages have special readings:
- ½ → “một nữa” / “fâŋ nữa”
- ¼ → “một fầŋ tư”
- 50% increase (1,5×) → “gấp rưỡi”
- 100% increase (2,0×) → “gấp đôi”
- 300% increase (4,0×) → “gấp tư”
Ordinal numbers
Prefix “hạŋ” or “thứ” (rank counter) before the ordinal number. There exists only three exceptions to the readings of ordinal numbers. All other ordinals are read as like cardinal numbers.
- 1st → “(hạŋ) ñất”
- 2nd → “(hạŋ) ñì”
- 4th → “(hạŋ) tư”
Negative numbers
Just prefix “âm” or “trừ” before the rest of the number.
Nguhcraft-specific vocabulary
Names
| Original name | Vietnamese++ transliteration | Vietnamese++ native |
|---|---|---|
| Accruenewblue | Ắk-cru-e-niu-blu | Tăŋ Gia Tâŋ Lam[5] |
| Adnagaporp | Áđ-na-ga-pốp | |
| Ætérnal | E-tơ-na | Vĩñ[6] |
| Agma Schwa (Ŋə) |
Ág-ma Swa (Ŋờ) |
|
| Algonquian Basque Pidgin | Ao-gon-ki-ân Bás-we Píđ-din | |
| Amalaswinþa | A-ma-la-xwin-tha | |
| Anuan Nárel (Annwan) |
A-nu-aŋ Ná-reo (Aŋ-waŋ) |
|
| apollyon | A-pô-ly-doŋ | |
| Astaryuu | A-xơ-ta-du | |
| Big Amogus | Bák A-mô-gu-xơ | |
| Binary | Bi-na-ry | Ñị Fâŋ[7] |
| Chronos | Crô-nô | Thời[8] |
| Cinthyr | Xiñ-tia-rơ | |
| Ea-nāṣir | Ia-na-sia | |
| Elordenador | E-lốt-đen-na-đo | |
| Hexagonos | Hék-xa-gon-nós | Lục Dác[9] |
| Hummus | Hu-mús | Đậu Hồi[10] |
| Maj | Mai-dơ | |
| Marcy Sheikah | Ma-xi Sê-ka | |
| Namnak Xhesas | Nam-nắk Sê-sás | |
| Outlaw Sly | Ao-lâu Xơ-lai | Fạm Ñâŋ Lươŋ Lẹo[11] |
| Poppingcorn | Pốp-piŋ Con | Bắp Nỗ[12] |
| Sq | Éx-wi | |
| Stemon | Xte-moŋ | |
| Suqi | Xu-wi | |
| ßlanty | Xơ-zơ-laŋ-ty | |
| Total pleb | Tô-ta Pléb | Bìñ Dâŋ[13] |
| Viklo | Vík-klô |
Ŋations
| Original name | Vietnamese++ transliteration | Vietnamese++ native |
|---|---|---|
| Communist Empire of Adnar | Vươŋ wốc Cộŋ sãŋ Ád-na | |
| Amuj | A-mui | |
| Anaquan Imperial Federation | Vươŋ wốc Liêŋ baŋ A-nắk | |
| Aprux Mexyrhat | Áp-rứk Me-si-rát | Bão Wốc[14] |
| Great Kingdom of Aylongam | Tuyệt đại Vươŋ wốc Ay-roŋ-gam | |
| Bad to the Land | Báđ tu đờ Lañ | |
| Caluta | Ca-lút-ta | |
| Coldba (Cuba) | Cô-ba (Cu-ba) | Lạnh Ba[15] |
| Enkavak (Republic of Atlantis) |
En-ka-vắk (Cộŋ hòa Át-lan-tís) |
|
| Evil Scamming Country | Tà Giaŋ Lậŋ Wốc[16] | |
| Forcanaƕat | Fót-san-na-fát | |
| Hajdislant | Hai-đís-slăŋ | |
| The Hertskomestat Syndicate | Xañ-đi-ka Hớt-skôm-me-stát | |
| Kingdom of Hummland | Vươŋ wốc Hum-lan | |
| Imerchal (Free City of Yetch Bay) |
I-mơ-chai Tự do Wốc Vịñ Dét-chơ |
|
| Kingdom of Jotlond | Vươŋ wốc Dót-loñ | |
| Odumate of Keltechra | O-đum wốc Keo-ték-ra | |
| Kıltmo (Legw Kılıtan Tmo) |
Kít-mô (Lég-ki-li-tan-tơ-mô) |
Muôŋ Màu Wốc[17] |
| Republic of Kozdenen | Cộŋ hòa Kód-đeŋ-nen | |
| Kingdom of Kyaw Cen | Vươŋ wốc Cdáp-xen | |
| Lavvakcesaa | La-vắk-sés-xa | |
| Dì Khu kụ Lúy Huà | Dì Khu kụ Lúy Hùa | |
| Maize | Bắp Wốc[18] | |
| Three Councils of Maraśa | Tam Hội đồŋ Ma-ra-sa | |
| Republic of Marcyland | Cộŋ hòa Ma-xi-lan | Ma-xi Wốc[19] |
| Quingdom of Nāroňpār | Vươŋ wốc Na-roŋ-pa | |
| Republic of Ŋərkiye | Cộŋ hòa Thỗ Ŋĩ Kỳ | |
| Paz Kiiam
(Länśapol) |
Pát Ki-am
(Lan-sa-poi) |
|
| Rauratoshan Kingdom | Vươŋ wốc Rau-ra-tồ-san | Tiñ Lộ Wốc[20] |
| Sirenguard Autonomous District | Wậŋ tự trị Xai-ren-grát | Ñâŋ Ŋư Hộ Wốc[21] |
| Spansos Gaming | Xpan-xô Gêm-miŋ | |
| The Great Land of Tanzang (Tanzag Tontog) |
Đại Lãnh Tan-taŋ (Tan-taŋ Ton-toŋ) |
|
| Vallis Draconum (Draconian Republic) |
Long Vực[22] (Long Cộng hòa) | |
| Bezuvate of Xarslasja | Bê-du-vát wốc Xar-sla-sơ-da |
Organizations
| Original name | Vietnamese++ acronym | Vietnamese++ full name |
|---|---|---|
| United Ŋations | U-en | Liêŋ hợp wốc |
| UnUŊ | U-nuŋ | Fãn Liêŋ hợp wốc |
| Medium United Ŋations | Muŋ | Trung Liêŋ hợp wốc |
| United Places | U-pê | Liêŋ hợp Địa dañ |
| Far Eastern Rail and Road Association | Fê-ra | Hội Cầu đường Viễŋ đôŋ |
| Gulf Union | Gờ-u | Liêŋ miñ Vịñ |
| Thasusan Union | Thờ-u | Liêŋ miñ Tha-sút-xa |
| United Ŋations Office of Monetary Affairs | Uŋ-mao | Cơ waŋ Tiềŋ tệ Liêŋ hợp wốc |
| United Ŋations Office for Cartography | Uŋ-cô | Cơ waŋ Bãŋ đồ Liêŋ hợp wốc |
| United Ŋations Office for Script Management | U-ŋós-es-mờ | Cơ waŋ Ký tự Liêŋ hợp wốc |
| United Ŋations Office of Codes and Document Standardization | U-ŋók-xê-đê-és | Cơ waŋ Mã hóa và Văŋ bãŋ Liên hợp wốc |
| Cenrail | Xen-reo | |
| Leshrail | Lés-reo | |
| ŊATO | Ŋa-tô | Tổ chứk Hiệp ướk Quâŋ đội Ŋi-brau-tơ |
Religions
| Original name | Vietnamese++ translation |
|---|---|
| Big Amogusism | đạo A-mô-gu-xơ |
| Seholism | đạo Xê-hồ |
| Ætérnalism | đạo Vĩñ |
References
- ↑ 1.0 1.1 Vietnamese for expletive “no”.
- ↑ Out of place hawk tuah reference.
- ↑ Vietnamese for expletive “poop”.
- ↑ Vietnamese++ for “nether metal”.
- ↑ Vietnamese++ for “accrue new blue”
- ↑ Vietnamese++ for “eternal”
- ↑ Vietnamese++ for “binary”
- ↑ Vietnamese++ for “time”
- ↑ Vietnamese++ for “hexagon”
- ↑ Vietnamese++ for “chickpeas”
- ↑ Vietnamese++ for “sly criminal”
- ↑ Vietnamese++ for “exploding corn”
- ↑ Vietnamese++ for “commoner”
- ↑ Vietnamese++ for “thunderstorm ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “cold (Cu)ba”
- ↑ Vietnamese++ for “evil cheating ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “myriad colors ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “corn ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “Marcy ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “star-path ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “mermaid-protected ŋation”
- ↑ Vietnamese++ for “dragon chasm”