Constitution of the Free City of Yetch Bay
This is constitution of the Free City of Imerchal it is given in Mosici, Occitan and English[1][2][3].
| P: ,,, | A. De la sobeiranetat de l’Administracion | A. Of the sovereignty of the Administration |
|---|---|---|
| (m)-c cirts | Article 1
§a La Ciutat Liura d’Imerchal es un Estat independent e sobeiran. §b L’Administracion es l’autoritat ultima en la Ciutat. |
Article 1
a. The City of Imerchal is an independent and sovereign State. b. The Administration is the ultimate authority in the City. |
| (l)-c cirts | Article 2
§a L’Administracion a la competéncia legislativa: decidís lei lèis de la Ciutat. §b L’Administracion a la competéncia executiva: aplica lei lèis de la Ciutat §c L’Administracion a la competéncia juridica: jutja de l’interpretacion dei lèis de la Ciutat e o condemna leis infraccion |
Article 2
a. The Administration has the legislative authority: it decides the laws of the City. b. The Administration has the executive authority: it enforces the laws of the City. c. The Administration has the judicial authority: it judges on the interpretation of the laws of the City and condemns its infractions. |
| (t)-c cirts | Article 3
§a L’Administracion sola a l’usança de la violéncia legitima sus lo territòri de la Ciutat. §b Pas cap de força estrangièr pòt estacionar o passar sus lo territòri de la Ciutat. |
Article 3
a. The Administration alone has usage of lawful violence on the territory of the City. b. No foreign force can station or pass on the territory of the City |
| O: ,,, | B. Dei simbols de la Ciutat | B. Of the symbols of the City |
| (f)-c cirts | Article 4
§a L’estandard de la Ciutat es un rectangle un còp e mieg mai naut que larg. Una barra blanca larga d’un uechen de la largor totala lo copa del naut a drecha au bas a senec. Lo camp es verd escur en naut de la barra e verd clar en bas d’aquela. Un disc arangat larga d’un quart de la largor totala es au mitan. §b Lo sagèu de la ciutat es lo meteis que l’estandard, mas dins un cercle. §c Lei langas de la Ciutat son lo mosique e l’occitan. §d Lei devisa de la Ciutat es « Per la Ciutat e lo mond » en occitan e (sialvia asteronsi) en mosique. |
Article 4
a. The standard of the City is a rectangle one and a half time as tall as it is wide. A white bar wide of one eighth of the total width cuts it from top-right to bottom-left. The field is dark green above the bar and light green below it. An orange disk wide of one fourth of the total width is in the middle. b. The seal of the City is the same as the standard, but in a circle. c. The languages of the City are the Mosici and Occitan languages. d. The motto of the city is « Per la Ciutat e lo mond » in Occitan and (sialvia asteronsi in Mosici. |
| L: ,,, | C. Dau parlament | C. Of the parliament |
| I: ,,, | D. Dau directòri | D. Of the directorate |
| A: ,,, | E. Dei corts de justícia | E. Of the courts of justice |
| H: ,,, | F. De l’organizacion dau territòri | F. Of the organsiation of the territory |
| R: ,,, | G. Dei drechts garantits de l’individu | G. Of the guaranteed rights of the individual |
| C: ,,, | H. Disposicions especialas relativas a Serengarda | H. Special dispositions relative to Sirenguard |
| N: ,,, | I. Disposicions especialas relativas a Vansterèl | I. Special dispositions relative to Vansterel |
| E: ,,, | J. Disposicions especialas relativas a Pojaj | J. Special dispositions relative to Pojaj |
- ↑ Stemon why did you have to make English official in Sirenguard — Annwan
- ↑ I am 41% sure you'd still have to translate this into English with or without me — Stemon
- ↑ Yes but I could have made the formatting better by saying "here is an unofficial English translation" in a separate section, instead of the large unweildy table — Annwan