Telajang: Difference between revisions

From Nguhcraft Wiki
Jump to navigation Jump to search
Tag: 2017 source edit
Tag: 2017 source edit
Line 289: Line 289:
|width=50|
|width=50|
|''ú byahik''
|''ú byahik''
|
|
|
|-
|-
Line 295: Line 296:
|width=50|
|width=50|
|''ó byahik''
|''ó byahik''
|
|
|
|-
|-
Line 301: Line 303:
|width=50|
|width=50|
|''í berek''
|''í berek''
|
|
|
|-
|-
Line 307: Line 310:
|width=50|
|width=50|
|''é berek''
|''é berek''
|
|
|
|}
|}


[[Category:Rokadong]]
[[Category:Rokadong]]

Revision as of 22:39, 23 December 2024

The Rokadong script is an abugida of the Nenta family that is related to other Nentan languages, such as the Kairitelan script. Like Kairitelan, it is derived from the Classical Nenta script. The script has been in use for just over 300 years, being created in the year Kagyaha 2 (320 years prior to the present) and officially adopted in the year Kagyaha 10 (312 years prior to the present).

The Rokadong script is officially called Template:Term (literally "branch letters"). However, due to many of the letters' resemblance to the peaks of a mountain range or mountain island, the script is also referred to as Template:Term (literally "mountain letters").

Basic Rokadong

While Rokadong as a whole tends to use more than just the following letters, these are the most common letters in Rokadong text. Generally speaking, Liðakuin or Hindu-Arabic numerals are preferred, but terajang numerals (which function similarly to Sinitic numerals) are the historic method of writing numbers.

Rokadong separates individual words with spaces. A small center dot, akin to the i diacritic, is used at the end of sentences. A variation on angle brackets is used for quotations, though unlike languages like English, the title of a story or song is also put in quotations.

The script's diacritics are attached here to the base letter () to disambiguate similar ones.

    IPA Name
p [p]
b [b]
t [t]
d [d]
c [t͡ʃ]
j [d͡ʒ]
k [k]
g [g]
  h [ʔ] ahhá
f [f]
v [v]
    IPA Name
s [s]
z [z]
sh [ʃ] shá
h [h]
l [l]
y [j]
w [w]
r [ɾ]
  m [m]
  n [n]
  ny [ɲ] nyá
    IPA Name
  ng [ŋ] ang
a [a] á
Diacritics (on ka)
  a á [a aː]
  i í [i iː]
  u ú [u uː]
  e é [e eː]
  o ó [o oː]
   ai au oi [aj aw oj]
 no vowel

Orthographical notes

Consonants followed by an approximant are written in their base form, instead of the no vowel form: kyá . Additionally, if a word ends in a consonant, it is written in its base form.

A diacritic on the null consonant replaces the sound entirely.

Extended Rokadong

While basic Rokadong is enough to write any phonemic distinction in Coastal Rokadong dialects, there are also many considerations which in the past or present, have resulted in several more glyphs being added to Rokadong.

Extended consonants

    IPA Name Use
q [q~ʔ] historic /ʔ/
Xindvâ and Arodjun /q/
High Laevanaak /ʔ/
rh [ʁ] rhá /ɾ/ using the growl allophone
French /r/
lh [ʎ] lhá shorthand for 
Arodjun /ɮ/
hl [ɬ] hlá Kathyrian, Xindvâ, and Arodjun /ɬ/
hr [r̥] hrá Regnate Latin /r̥/
th [θ] thá historic, English, Kathyrian, and Xindvâ /θ/
Spanish z
Kyawcenni /ts/
dh [ð] dhá English and Kathyrian /ð/
some historic /θ/
zh [ʒ] zhá shorthand for 
Kathyrian and Arodjun /ʒ/
Xindvâ /ʑ/
kh [x] khá, há lizakoi Regnate Latin and Xindvâ /x/
Kathyrian and Arodjun /χ/
gh [ɣ] ghá Regnate Latin /ɣ/

Extended vowels

In Nguhcraft, four of the five extended vowels are written with the same glyphs as standard vowels.

    IPA Name Use Notes
  ə ə́
ä â
[y yː]
[ə əː]
í lizakoi Marked by a preceding т, н in-game.
  ü û ú byahik
  ö ô ó byahik
  ï î í berek
  ë é é berek